Опьяненные гавайским солнцем - Страница 35


К оглавлению

35

Именно этот вопрос мучил Мано больше всего. Пейдж так решительно отказывалась остаться, что он особо не задумывался об их совместном будущем. Готов ли он стать отцом? Всего за одну неделю из убежденного холостяка Мано превратился во влюбленного мужчину. Мог ли он сделать еще один шаг, чтобы стать семейным человеком и воспитывать ребенка Пейдж, как своего собственного?

– А ты бы смог воспитывать чужого ребенка? – спросил брата Мано.

Кэл задумался на минуту.

– Ну, это то же самое, что встречаться с матерью-одиночкой, у которой есть дети постарше. Если бы я любил эту мать, я бы любил ее детей. Не думаю, что у тебя возникнут сложности с этим, так как ты будешь рядом с ней большую часть ее беременности. Ты будешь рядом, когда она родит, и тебе дадут подержать малыша. Это невероятные переживания. И, кроме того, ты слепой.

– А при чем тут моя слепота?

– Я подумал, что благодаря ей тебе будет проще не обращать внимания на тот факт, что ты не биологический отец этого ребенка. Если малыш родится рыжеволосым и веснушчатым, тебе не придется огорчаться по этому поводу. Если у вас с Пейдж появятся еще дети, ты не отличишь этого ребенка от остальных. Вот почему в данном случае быть незрячим – просто идеальный вариант.

– В слепоте нет ничего идеального, – буркнул Мано.

– Мано, ты ведь знаешь, о чем я говорю. Если ты любишь эту женщину и хочешь быть с ней, ты должен рассказать ей о своих чувствах.

Мано никак не ожидал такого совета от своего брата, который считал себе убежденным холостяком. Он испытал небольшое потрясение, услышав, как Кэл советует послать осторожность ко всем чертям и броситься вдогонку за Пейдж.

– А что, если она скажет мне «нет»?

Я не знаю твою Пейдж и не могу догадываться, что она чувствует по отношению к тебе, но мне кажется, что на этой неделе произошло нечто серьезное. Может быть, она так же напугана, как и ты. Решившись на большой шаг, можно изменить весь исход дела.

– Но если она откажет мне? – продолжал настаивать Мано.

– Значит, ты сделал все, что мог. Ты вернешься домой с осознанием, что ты не первый мужчина, который страдает от безответной любви, и продолжишь жить своей жизнью. Все просто.

Мано считал как раз наоборот. После аварии он ни разу не покидал Гавайи. Сесть в самолет с Хоку, отправиться в Сан-Диего, найти Пейдж и признаться ей в любви не казалось ему чем-то простым.

– Кэл, но сможет ли она полюбить меня? Даже если я буду любить ее и ее ребенка, рядом с ней будет инвалид. Ко мне никогда не вернется зрение. Захочет ли она создавать семью с человеком, который не может быть отцом и мужем на все сто процентов?

– Знаешь что? – отрезал Кэл. – У тебя все прекрасно получится.

– Прости?

– Мано, ты потерял зрение больше десяти лет назад. Ты управляешь «May Лоа», как настоящая бизнес-акула. Ты очаровываешь женщин. Заботишься о себе и о Хоку. Да, все было бы намного проще, если бы ты мог видеть, но ты научился жить без твоего зрения. Ты так же научишься, как быть мужем и отцом. Просто нужно захотеть. Ты являешься бременем только для самого себя.

Вдруг гостиная заполнилась шумом голосов.

– Время садиться за стол, – сказал Кэл.

– Я знаю. – Мано подумал о том, что мог бы прямо сейчас отправиться в аэропорт, чтобы улететь в Сан-Диего.

Тут к нему подошла одна из тетушек:

– Мано, бабушка Ани хочет, чтобы ты сел за столом рядом с ней, потому что она почти не видится с тобой. Ты иди садись, а я принесу тебе тарелку с едой.

– Тетя Кини, я сам могу взять себе еды, – возразил он.

– Мано, я не сомневаюсь, – ответила та и ласково потрепала его по щеке. – Ты руководишь целой империей. Но сегодня тебе не нужно противостоять этому миру в одиночку, потому что рядом твоя семья. Позволь мне поухаживать за тобой, пока ты будешь наслаждаться обществом своей бабушки.

Мано не стал возражать. По крайней мере, ему не придется балансировать с тарелкой в одной руке и поводком Хоку в другой. Ему все еще приходилось учиться, что принимать помощь не значило то же самое, что принимать поражение.

– Спасибо, тетя Кини.

– Бабушка в десяти шагах от тебя, – сказала та и исчезла в толпе.

Мано развернулся и зашагал в указанном ему направлении. Когда Хоку присел на задние лапы, он остановился.

– Бабушка Ани?

– Я здесь, дитя мое.

Он почувствовал, как бабушка сжала его руку и повела за стол, усаживая в кресло рядом с собой.

– С днем рождения, бабушка.

– Спасибо, дорогой. Тебе нравится на нашем празднике?

– Это твой праздник, чтобы радоваться, а не мой, – пожал плечами Мано.

Бабушка Ани зацокала языком и положила руку ему на колено.

– Радость моя, скажи мне, кто она?

У Мано перехватило дыхание. Откуда она узнала, что он думает о какой-то женщине? Мано никому не рассказывал о Пейдж, кроме Кэла.

– Ты о чем?

– Мано, ты думаешь, что раз ты слепой, то остальные тоже ничего не видят. Ты выглядишь абсолютно разбитым. Что случилось? Почему ты не привез с собой свою леди?

– Потому что она уехала домой в пятницу.

– Но ты ведь любишь ее. Почему тогда позволил ей уйти?

Я не знаю, бабушка, – печально вздохнул Мано.

– Ты должен поехать к ней и рассказать о своих чувствах. А еще ты должен передать ей это.

Ани взяла его за руку и положила на его ладонь что-то холодное и металлическое.

– Что это такое? – спросил он.

– Это мое помолвочное кольцо из хризолита, который был добыт на большом острове. Оно передается в нашей семье из поколения в поколение. Твой дедушка получил его от своей матери. А я даю его тебе.

Мано не знал, что и сказать. Он помнил, о каком кольце шла речь, и представил сверкающий зеленый восьмигранник, вставленный в платину и по краям окруженный крошечными бриллиантами. Мано не мог представить, что бабушка решит расстаться с такой драгоценностью.

35